home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ EnigmA Amiga Run 1995 November / EnigmA AMIGA RUN 02 (1995)(G.R. Edizioni)(IT)[!][issue 1995-11][Skylink CD].iso / earcd / util / text / audioed0.lha / AudioED286 / Locale / developer / AudioED_Deutsch.ct (.txt) next >
Amiga Catalog Translation file  |  1995-08-25  |  17KB  |  805 lines

  1. ## version $VER: audioed.catalog 43.0 (21.08.95)
  2. ## codeset 0
  3. ## language deutsch
  4. MSG_DESCRIPTION
  5. Kassettencover Druckprogramm
  6. ; Cassette Label Printer
  7. MSG_WI_MAIN
  8. AudioED 2.86 
  9.  1995 Frank Enderle
  10. ; AudioED 2.86 
  11.  1995 Frank Enderle
  12. MSG_WI_PRINT
  13. Cover drucken
  14. ; Print Cover
  15. MSG_WI_FONTSET
  16. Fontset generieren
  17. ; Generate Fontset
  18. MSG_WI_PREFS
  19. Voreinstellungen
  20. ; Preferences
  21. MSG_WI_WORKING
  22. Bearbeite Cover
  23. ; Working on cover
  24. MSG_WI_PREVIEW
  25. Vorschau
  26. ; Preview
  27. MSG_WI_OPENFONT
  28. Font ausw
  29. hlen...
  30. ; Select a font...
  31. MSG_WI_DATEFUNCTIONS
  32. Datumsfunktionen
  33. ; Datefunctions
  34. MSG_TX_INFO
  35. \0338\033c\033bAudioED 2.86\n\033nGeschrieben 1995 von Frank Enderle
  36. ; \0338\033c\033bAudioED 2.86\n\033nWritten 1995 by Frank Enderle
  37. MSG_TX_PRINTING
  38. Drucke Kassettencover...
  39. ; Printing cover...
  40. MSG_TX_LOADING
  41. Lade Bild...
  42. ; Loading picture...
  43. MSG_TX_SCALING
  44. Skaliere Bild...
  45. ; Scaling picture...
  46. MSG_TX_ROTATE
  47. Skaliere und drehe Bild...
  48. ; Scaling and rotating picture...
  49. MSG_TX_SCALING_FONTS
  50. Skaliere Schriften...
  51. ; Scaling fonts...
  52. MSG_GR_GLOBAL
  53. Global
  54. ; Global
  55. MSG_GR_SIDE_A
  56. Seite A
  57. ; Side A
  58. MSG_GR_SIDE_B
  59. Seite B
  60. ; Side B
  61. MSG_GR_MC
  62. MSG_GR_DAT
  63. ; DAT
  64. MSG_GR_CONTENTS
  65. Inhalt
  66. ; Contents
  67. MSG_GR_OPTIONS
  68. Optionen
  69. ; Options
  70. MSG_GR_MISC
  71. Sonstiges
  72. ; Misc
  73. MSG_GR_INPUTS
  74. Eingaben
  75. ; Inputs
  76. MSG_GR_FONTS
  77. Schriften
  78. ; Fonts
  79. MSG_GR_FONTSET
  80. Fontset
  81. ; Fontset
  82. MSG_LA_PICTURE
  83. ; Picture
  84. MSG_GR_LAYOUT_MISC
  85. Layout & Sonstiges
  86. ; Layout & Misc
  87. MSG_GR_RESOLUTION
  88. ; Resolution
  89. MSG_GR_SIDE1
  90. Seite 1
  91. ; Page 1
  92. MSG_GR_SIDE2
  93. Seite 2
  94. ; Page 2
  95. MSG_BT_NEW
  96. _n Neu
  97. ; _n New
  98. MSG_BT_UP
  99. _u Auf
  100. ; _u Up
  101. MSG_BT_DOWN
  102. _b Ab
  103. ; _d Down
  104. MSG_BT_REMOVE
  105. _e Entfernen
  106. ; _r Remove
  107. MSG_BT_CANCEL
  108. _c Abbruch
  109. ; _c Cancel
  110. MSG_BT_PRINT
  111. _d Drucken
  112. ; _p Print
  113. MSG_BT_PREVIEW
  114. _v Vorschau
  115. ; _v Preview
  116. MSG_BT_ADD
  117. _n Neu
  118. ; _a Add
  119. MSG_BT_ABORT
  120. _a Abbrechen
  121. ; _a Abort
  122. MSG_BT_REDISPLAY
  123. _n Neu zeichnen
  124. ; _r Redisplay
  125. MSG_BT_SAVE
  126. _s Speichern
  127. ; _s Save
  128. MSG_BT_USE
  129. _b Benutzen
  130. ; _u Use
  131. MSG_BT_RESCAN
  132. _l FONTS: neu einlesen
  133. ; _r Rescan FONTS:
  134. MSG_BT_OK
  135. _o Ok
  136. ; _o Ok
  137. MSG_LA_TITLEFNT
  138. Titel
  139. ; Title
  140. MSG_LA_INFOFNT
  141. ; Info
  142. MSG_LA_CONTENTSFNT
  143. Inhalt
  144. ; Contents
  145. MSG_LA_COMMENT
  146. Kommentar
  147. ; Comment
  148. MSG_LA_TAPEINFO
  149. Kassetteninfo
  150. ; Tape info
  151. MSG_LA_DATE
  152. Datum
  153. ; Date
  154. MSG_LA_TITLE_SIDE_A
  155. Titel Seite A
  156. ; Title Side A
  157. MSG_LA_TITLE_SIDE_B
  158. Titel Seite B
  159. ; Title Side B
  160. MSG_LA_TITLE
  161. Titel
  162. ; Title
  163. MSG_LA_FONTSET
  164. Fontset
  165. ; Fontset
  166. MSG_LA_SONG
  167. ; Song
  168. MSG_LA_LENGTH
  169. ; Length
  170. MSG_LA_TOTAL
  171. Gesamt
  172. ; Total
  173. MSG_LA_NUMBER
  174. Nummer
  175. ; Number
  176. MSG_LA_TEST_DIMENSIONS
  177. Ausma
  178. e testen
  179. ; Test font dimensions
  180. MSG_LA_PRINT_SIDELABELS
  181. Seitenlabel drucken
  182. ; Print sidelabels
  183. MSG_LA_PRINT_NUMBERS
  184. Nummer drucken
  185. ; Print tape number
  186. MSG_LA_CENTER_NUMBER
  187. Nummer zentrieren
  188. ; Center tape number
  189. MSG_LA_FLIP_NUMBER
  190. Nummer drehen
  191. ; Flip tape number
  192. MSG_LA_CENTER_TITLE
  193. Titel zentrieren
  194. ; Center tape titles
  195. MSG_LA_PRINT_ADDITIONAL
  196. tzliches Label
  197. ; Additional label
  198. MSG_LA_PRINT_TIME
  199. Laufzeit drucken
  200. ; Print runtime
  201. MSG_LA_PRINT_FLIPED
  202. Bild drehen
  203. ; Flip picture
  204. MSG_LA_PRINT_PICTURE
  205. Bild drucken
  206. ; Print picture
  207. MSG_LA_FLIP_BACK
  208. ckseite drehen
  209. ; Flip backside
  210. MSG_LA_ENTRY_SAVE
  211. Abfrage bei L
  212. schen von Songs
  213. ; Request on deleting entries
  214. MSG_LA_TAPE_SAVE
  215. Abfrage bei L
  216. schen von Kassetten
  217. ; Request on deleting tapes
  218. MSG_LA_FONTCACHE
  219. Fontcache erzeugen
  220. ; Create fontcache
  221. MSG_LA_USE_NUMBER
  222. Position als Nummer 
  223. bernehmen
  224. ; Use position as tape number
  225. MSG_LA_ASK_CARTRIDGE
  226. Auf Patronenwechsel warten
  227. ; Cartridge requester
  228. MSG_LA_ALT_LAYOUT
  229. Alternatives Layout
  230. ; Alternative layout
  231. MSG_LA_SONG_NUMBER
  232. Songs nummerieren
  233. ; Song numbering
  234. MSG_LA_LINES
  235. Linien
  236. ; Lines
  237. MSG_LA_BOX
  238. Alternative Nummer
  239. ; Alternate number
  240. MSG_LA_TYPE
  241. ; Type
  242. MSG_LA_SOURCE
  243. Quelle
  244. ; Source
  245. MSG_LA_NR
  246. ; N.R.
  247. MSG_LA_XDPI
  248. X-DPI
  249. ; X-DPI
  250. MSG_LA_YDPI
  251. Y-DPI
  252. ; Y-DPI
  253. MSG_CY_SOURCE0
  254. MSG_CY_SOURCE1
  255. ; TAPE
  256. MSG_CY_SOURCE2
  257. TUNER
  258. ; TUNER
  259. MSG_CY_SOURCE3
  260. ; DAT
  261. MSG_CY_SOURCE4
  262. PHONO
  263. ; PHONO
  264. MSG_CY_SOURCE5
  265. ; DCC
  266. MSG_CY_SOURCE6
  267. ; DSR
  268. MSG_CY_SOURCE7
  269. ; LIVE
  270. MSG_CY_SOURCE8
  271. MINI DISK
  272. ; MINI DISK
  273. MSG_CY_SOURCE9
  274. DIVERSE
  275. ; MISC
  276. MSG_CY_SOURCE10
  277. MSG_CY_SOURCE11
  278. VIDEO
  279. ; VIDEO
  280. MSG_CY_SOURCE12
  281. ; HIFI
  282. MSG_CY_NR0
  283. Keine
  284. ; None
  285. MSG_CY_NR1
  286. Dolby B
  287. ; Dolby B
  288. MSG_CY_NR2
  289. Dolby C
  290. ; Dolby C
  291. MSG_CY_NR3
  292. Dolby S
  293. ; Dolby S
  294. MSG_CY_NR4
  295. ; DBX
  296. MSG_CY_TYPE0
  297. Normal
  298. ; Normal
  299. MSG_CY_TYPE1
  300. SlimLine
  301. ; SlimLine
  302. MSG_LV_DATEFUNCTIONS0
  303. %a  Wochentag in Kurzform
  304. ; %a  Weekday (Short)
  305. MSG_LV_DATEFUNCTIONS1
  306. %A  Wochentag vollst
  307. ; %A  Weekday (Full)
  308. MSG_LV_DATEFUNCTIONS2
  309. %b  Monat in Kurzform
  310. ; %b  Month (Short)
  311. MSG_LV_DATEFUNCTIONS3
  312. %B  Monat in vollst
  313. ; %B  Month (Full)
  314. MSG_LV_DATEFUNCTIONS4
  315. %c  Datum und Uhrzeit
  316. ; %c  Date and time
  317. MSG_LV_DATEFUNCTIONS5
  318. %d  Monatstag
  319. ; %d  Day of month
  320. MSG_LV_DATEFUNCTIONS6
  321. %H  Stunden (12-Stunden-Format)
  322. ; %H  Hours (12-hour-format)
  323. MSG_LV_DATEFUNCTIONS7
  324. %I  Stunden (24-Stunden-Format)
  325. ; %I  Hours (24-hour-format)
  326. MSG_LV_DATEFUNCTIONS8
  327. %j  Tag des Jahres
  328. ; %j  Day of year
  329. MSG_LV_DATEFUNCTIONS9
  330. %m  Monat des Jahres
  331. ; %m  Month of year
  332. MSG_LV_DATEFUNCTIONS10
  333. %M  Minuten
  334. ; %M  Minutes
  335. MSG_LV_DATEFUNCTIONS11
  336. %p  AM/PM f
  337. r 12-Stunden-Format
  338. ; %p  AM/PM for 12-hour-format
  339. MSG_LV_DATEFUNCTIONS12
  340. %S  Sekunden
  341. ; %S  Seconds
  342. MSG_LV_DATEFUNCTIONS13
  343. %U  Woche im Jahr (Sonntag als erster Wochentag)
  344. ; %U  Week of year (Sunday as first weekday)
  345. MSG_LV_DATEFUNCTIONS14
  346. %w  Wochentag (0=Sonntag bis 6=Samstag)
  347. ; %w  Weekday (0=Sunday to 6=Saturday)
  348. MSG_LV_DATEFUNCTIONS15
  349. %W  Woche im Jahr (Montag als erster Wochentag)
  350. ; %W  Week of year (Monday as first weekday)
  351. MSG_LV_DATEFUNCTIONS16
  352. %x  Datum
  353. ; %x  Date
  354. MSG_LV_DATEFUNCTIONS17
  355. %X  Uhrzeit
  356. ; %X  Time
  357. MSG_LV_DATEFUNCTIONS18
  358. %y  Jahr des Jahrhunderts
  359. ; %y  Year of century
  360. MSG_LV_DATEFUNCTIONS19
  361. %Y  Vollst
  362. ndiges Jahr
  363. ; %Y  Year (Full)
  364. MSG_LV_DATEFUNCTIONS20
  365. %%  Prozentzeichen
  366. ; %%  Percentsign
  367. MSG_NO_INTUITION
  368. Kann intuition.library 37+ nicht 
  369. ffnen
  370. ; Can't access intuition.library 37+
  371. MSG_NO_MUIMASTER
  372. Kann muimaster.library 8+ nicht 
  373. ffnen
  374. ; Can't access muimaster.library 8+
  375. MSG_NO_IDX
  376. Kann idx.library 34+ nicht 
  377. ffnen
  378. ; Can't access idx.library 34+
  379. MSG_NO_GFX
  380. Kann graphics.library 37+ nicht 
  381. ffnen
  382. ; Can't access graphics.library 37+
  383. MSG_NO_DISKFONT
  384. Kann diskfont.library 37+ nicht 
  385. ffnen
  386. ; Can't access diskfont.library 37+
  387. MSG_NO_UTILITY
  388. Kann utility.library 37+ nicht 
  389. ffnen
  390. ; Can't access utility.library 37+
  391. MSG_NO_IFF
  392. Kann iff.library 23+ nicht 
  393. ffnen
  394. ;Can't access iff.library 23+
  395. MSG_NO_INTERFACE
  396. Kann MUI-Applikation nicht erstellen
  397. ; Can't create MUI-Application
  398. MSG_NO_HOOK
  399. Kann Hook-Objekt nicht erstellen
  400. ; Can't allocate Hook Object
  401. MSG_NO_MEMORY
  402. Nicht gen
  403. gend Speicher
  404. ; Can't allocate memory
  405. MSG_NO_FONT
  406. \033cKann die ausgew
  407. hlte Schrift in FONTS:\n\
  408. nicht ansprechen !
  409. ; Can't access font from directory FONTS:
  410. MSG_IDX_WRITE_ERR
  411. Fehler bei Schreibzugriff auf \033bIndex- \033noder \033bDatenfile.\033n\
  412. gliche Gr
  413. nde:\n\
  414.      - kein Diskettenplatz\n\
  415.      - Schreibfehler
  416. ; Write Error on \033bIndex- \033nor \033bDatafile.\033n\n\nPossible reasons:\n     - out of diskspace\n     - write error
  417. MSG_IDX_READ_ERR
  418. Fehler bei Lesezugriff auf \033bIndex- \033noder \033bDatenfile.\033n\
  419. gliche Gr
  420. nde:\n\
  421.      - Fehler beim 
  422. ffnen der Datei\n\
  423.      - Lesefehler
  424. ; Read Error on \033bIndex- \033nor \033bDatafile.\033n\n\nPossible reasons:\n     - open error on file\n     - read error
  425. MSG_IDX_NO_MEM
  426. Kann Index-Eintrag nicht erstellen.\n\
  427. Nicht gen
  428. gend Speicher.
  429. ; Can't create index-entry.\nRan out of memory.
  430. MSG_IDX_INVALID
  431. Index-Nummer fehlerhaft (?)
  432. ; Index position invalid (?)
  433. MSG_IDX_ID_ERR
  434. \033bDies ist \033ukeine\033n\033b AudioED 2.7 Datenbank !
  435. ; \033bThis is \033uno\033n\033b AudioED 2.7 database !
  436. MSG_IDX_NO_FILE
  437. Kann Index oder Daten-File nicht erzeugen !
  438. ; Can't create index or data file !
  439. MSG_IFF_OPEN_ERR
  440. Kann Bild nicht 
  441. ffnen !
  442. ; Can't open IFF file !
  443. MSG_IFF_READ_ERR
  444. Fehler beim Lesen der IFF Datei
  445. ; Error while reading IFF file !
  446. MSG_IFF_NOMEM
  447. Kann IFF Datei nicht lesen.\n\
  448. Nicht gen
  449. gend Speicher.
  450. ; Can't read IFF file.\nRan out of memory.
  451. MSG_IFF_NOILBM
  452. 'ILBM' Chunk nicht gefunden !
  453. ; 'ILBM' chunk not found !
  454. MSG_IFF_NOBMHD
  455. 'BMHD' Chunk nicht gefunden !
  456. ; 'BMHD' chunk not found !
  457. MSG_IFF_NOBODY
  458. 'BODY' Chunk nicht gefunden !
  459. ; 'BODY' chunk not found !
  460. MSG_IFF_BADCOMP
  461. Kompressionstyp unbekannt !
  462. ; Bad compression type in IFF file !
  463. MSG_IFF_NOANHD
  464. 'ANHD' Chunk nicht gefunden !
  465. ; 'ANHD' chunk not found !
  466. MSG_IFF_NODLTA
  467. 'DLTA' Chunk nicht gefunden !
  468. ; 'DLTA' chunk not found !
  469. MSG_IFF_UNKNOWN
  470. Unbekannter Fehler in der\n\
  471. iff.library aufgetreten !
  472. ; Unknown error occured in iff.library !
  473. MSG_IFF_NOTIFF
  474. Das Bildformat wird nicht unterst
  475. tzt oder dies\n\
  476. ist keine Datei im IFF-Format ! Es sind folgende\n\
  477. Formate bekannt:\n\n\
  478.    - 2 bis 256 Farben im IFF-Format\n\
  479.    - sind Datatypes verf
  480. gbar, werden nur diese genutzt\n\
  481. Um Ihr Bild in eines dieser Formate zu wandeln,\n\
  482. nnen Sie das Program 'GfxCon' von Dirk Farin\n\
  483. (aminet:gfx/con/gfxcon.lha) benutzen.
  484. ; The picture format not supported or this is\n\
  485. ; not a file in IFF format ! The following \n\
  486. ; picture-types are known:\n\n\
  487. ;    - 2 to 256 colors using the IFF format\n\
  488. ;    - if Datatypes are availabe only they'll be used\n\
  489. ; To convert your picture to one of these formats\n\
  490. ; you may use the Program 'GfxCon' by Dirk Farin\n\
  491. ; (aminet:gfx/con/gfxcon.lha).
  492. MSG_IFF_BREAK
  493. Bildbearbeitung abgebrochen !
  494. ; Processing canceled !
  495. MSG_DT_LOADERROR
  496. Kann Bild nicht laden !
  497. ; Can't load picture !
  498. MSG_DT_NOT_HANDLED
  499. Datei nicht gefunden oder wird\n\
  500. von Datatypes nicht unterst
  501. tzt !
  502. ; File not a picture or not handled\n\
  503. ; by datatypes !
  504. MSG_DT_CANT_CONVERT
  505. Kann Bild nicht auf den\n\
  506. Bildschirm anpassen !
  507. ; Can't convert picture to\n\
  508. ; screen viewmode
  509. MSG_PROJECT
  510. Projekt
  511. ; Project
  512. MSG_PRJ_OPENBASE
  513. Datenbank 
  514. ffnen...
  515. ; Open Database...
  516. MSG_PRJ_REORGANIZE
  517. Reorganisieren
  518. ; Reorganize Database
  519. MSG_PRJ_PREFS
  520. Voreinstellungen...
  521. ; Preferences...
  522. MSG_PRJ_ABOUT
  523. Info...
  524. ; About...
  525. MSG_PRJ_QUIT
  526. Beenden
  527. ; Quit
  528. MSG_EDIT
  529. Editieren
  530. ; Edit
  531. MSG_EDIT_COPYSIDE
  532. Seite kopieren
  533. ; Copy side
  534. MSG_EDIT_PASTESIDE
  535. Seite einf
  536. ; Paste side
  537. MSG_EDIT_SWAPSIDES
  538. Seiten A <-> B tauschen
  539. ; Swap side A <-> B
  540. MSG_EDIT_CLEARSIDE
  541. Diese Seite l
  542. schen
  543. ; Clear this side
  544. MSG_EDIT_JUMP
  545. Zu Kassette springen...
  546. ; Jump to tape...
  547. MSG_IMPORT
  548. Importieren
  549. ; Import
  550. MSG_IMPORT_TAPECOVER
  551. ... von TapeCover
  552. ; ... from TapeCover
  553. MSG_GLOBAL_LV_POS
  554. \033bPos.
  555. ; \033bPos.
  556. MSG_GLOBAL_LV_SIDE_A
  557. \033bSeite A
  558. ; \033bSide A
  559. MSG_GLOBAL_LV_SIDE_B
  560. \033bSeite B
  561. ; \033bSide B
  562. MSG_GLOBAL_LV_TITLE_DAT
  563. \033bTitel
  564. ; \033bTitle
  565. MSG_SIDE_LV_NAME
  566. \033bTitel
  567. ; \033bTitle
  568. MSG_SIDE_LV_TIME
  569. \033bZeit
  570. ; \033bTime
  571. MSG_OPENFONT_LV_SCALEABLE
  572. ; Outline
  573. MSG_OPENFONT_LV_FIXED
  574. Bitmap
  575. ; Bitmap
  576. MSG_OPENFONT_LV_FONTNAME
  577. \033bSchriftname
  578. ; \033bFontname
  579. MSG_OPENFONT_LV_FONTTYPE
  580. \033bSchrifttyp
  581. ; \033bFonttype
  582. MSG_INSERT_COLOR
  583. \033bFARB\033n-Patrone einsetzen
  584. ; Insert \033bCOLOR\033n cartridge
  585. MSG_INSERT_BW
  586. \033bSCHWARZ/WEISS\033n-Patrone einsetzen
  587. ; Insert \033bB&W\033n cartridge
  588. MSG_UNNAMED
  589. Unbenannt
  590. ; Unnamed
  591. MSG_PREVIEW_PATTERN
  592. 123 Der schnelle, braune Fuchs
  593. ; 123 The quick brown fox...
  594. MSG_INFO_TITLE
  595. Info...
  596. ; About...
  597. MSG_ERR_TITLE
  598. Fehler...
  599. ; Error...
  600. MSG_REQ_TITLE
  601. Frage...
  602. ; Request...
  603. MSG_INFO_A_BODY
  604. \033c\033bAudioED release 2\n\n\
  605. \033nVersion %s\nErstellt am %s\n\n\
  606. Copyright 
  607.  1995 by Frank Enderle\n\n\
  608. Deutsche 
  609. bersetzung von\n\
  610. Frank Enderle\n\n\
  611. \033nDies ist eine MUI-Applikation.\n\
  612. MUI ist Copyright 
  613.  by Stefan Stuntz.
  614. ; \033c\033bAudioED release 2\n\n\033nVersion %s\nCreated on %s\n\nCopyright 
  615.  1995 by Frank Enderle\n\nUsing english built in language\n\n\033nThis is a MUI-Application.\nMUI is copyrighted 
  616.  by Stefan Stuntz.
  617. MSG_INFO_B_BODY
  618. \033cDiese AudioED Version ist registriert f
  619. r:\n\n\
  620. \033b%s\n%s\n%s\n%s\n\n\
  621. \033nKeyfile Version %ld.%ld (%s), Seriennummer %08lx.
  622. ; This version of AudioED is registered to:\n\n\033b%s\n%s\n%s\n%s\n\n\033nKeyfile version %ld.%ld (%s), Serial Number %04ld.
  623. MSG_DOUBLE_BODY
  624. \033cSie haben versucht, einen Fontsetnamen\n\
  625. zweimal zu verwenden. Benennen Sie den Eintrag '%s' um\n\
  626. und es wird keine weiteren Probleme geben !
  627. ; \033cYou tried to use a fontset name twice.\nRename the entry '%s' and you'll have no\nfurther problems !
  628. MSG_NO_GFX_PRINTER_BODY
  629. \033cDer gew
  630. hlte Druckertreiber unterst
  631. tzt\n\
  632. keine Grafik !
  633. ; \033cThe selected preferences printer\nsupports no graphics !
  634. MSG_NO_INFO_FNT_BODY
  635. \033cKann gew
  636. hlte \033bInfo Schrift\033n nicht 
  637. ffnen !
  638. ; \033cCan't open the selected \033bInfo Font\033n !
  639. MSG_NO_TITLE_FNT_BODY
  640. \033cKann gew
  641. hlte \033bTitel Schrift\033n nicht 
  642. ffnen !
  643. ; \033cCan't open the selected \033bTitle Font\033n !
  644. MSG_NO_CONTENTS_FNT_BODY
  645. \033cKann gew
  646. hlte \033bInhalt Schrift\033n nicht 
  647. ffnen !
  648. ; \033cCan't open the selected \033bContents Font\033n !
  649. MSG_NO_PRT_DEVICE_BODY
  650. \033cKann das \033b'printer.device'\033n nicht 
  651. ffnen !
  652. ; \033cCan't open \033b'printer.device'\033n !
  653. MSG_UNDEFINED_FONTSET_BODY
  654. \033cDas gew
  655. hlte Fontset ist momentan\n\
  656. nicht definiert ! Benutze das voreingestellte Fontset.
  657. ; \033cThe used fontset is currently\nundefined ! Using the default fontset.
  658. MSG_WRITE_ERR_BODY
  659. Schreibfehler aufgetreten !
  660. ; A write error has occured !
  661. MSG_NO_ENV_BODY
  662. \033cKann \033bENV:AudioED.resident\033n nicht zum\n\
  663. Schreiben 
  664. ffnen !
  665. ; Can't open \033bENV:AudioED.resident\033n for writing !
  666. MSG_NO_FONTCACHE_BODY
  667. \033cKann \033bS:AudioED.fontcache\033n nicht zum\n\
  668. Schreiben 
  669. ffnen !
  670. ; Can't open \033bS:AudioED.fontcache\033n for writing !
  671. MSG_NO_ENVARC_BODY
  672. \033cKann \033bENVARC:AudioED.resident\033n nicht zum\n\
  673. Schreiben 
  674. ffnen !
  675. ; Can't open \033bENVARC:AudioED.resident\033n for writing !
  676. MSG_DEL_TAPE_BODY
  677. \033cKassette und alle zugeh
  678. rigen Eintr
  679. ge\n\
  680. schen ?
  681. ; Delete tape and all related entries ?
  682. MSG_DEL_ENTRY_BODY
  683. \033cDiesen Eintrag l
  684. schen ?
  685. ; Delete this entry ?
  686. MSG_NO_MEM_KEYFILE_BODY
  687. \033cKein Speicher f
  688. r Keyfile.\n\
  689. Sie befinden sich in der Demo-Version !
  690. ;\033cNo memory for Keyfile.\n\
  691. ;You're in the demo version !
  692. MSG_READ_ERR_KEYFILE_BODY
  693. \033cKann Keyfile nicht lesen.\n\
  694. Sie befinden sich in der Demo-Version !
  695. ;\033cCan't read keyfile.\n\
  696. ;You're in the demo version !
  697. MSG_KEYFILE_MANIPULATED_BODY
  698. \033cKeyfile wurde manipuliert\n\
  699. und ist unbrauchbar !\n\
  700. Sie befinden sich in der Demo-Version !
  701. ;\033cKeyfile is manipulated\n\
  702. ;and therefore invalid !\n\
  703. ;You're in the demo version !
  704. MSG_KEYFILE_BANNED_BODY
  705. \033cDie Benutzerlizenz f
  706. r dieses\n\
  707. Keyfile wurde entzogen !\n\
  708. Sie befinden sich in der Demo-Version !
  709. ; \033cUser license on this Keyfile\n\
  710. ;is terminated !
  711. ;You're in the demo version !
  712. MSG_WRONG_KEYFILE_BODY
  713. \033cKein Keyfile.\n\
  714. Sie befinden sich in der Demo-Version !
  715. ;\033cNot a keyfile.\n\
  716. ;You're in the demo version !
  717. MSG_WRONG_VER_BODY
  718. \033cFalsche Keyfile version.\n\
  719. Bestellen Sie ein Update.\n\
  720. Sie befinden sich in der Demo-Version !
  721. ;\033cWrong keyfile version.\n\
  722. ;Order an update.\n\
  723. ;You're in the demo version !
  724. MSG_ILLEGAL_PRT_DIMS_BODY
  725. \033cDruckdimensionen sind illegal !
  726. ;\033cPrint dimensions are illegal !
  727. MSG_JUMP_BODY
  728. Geben Sie die Nummer der\n\
  729. Kassette ein
  730. ; Enter the tape number
  731. MSG_NUM_OUT_OF_RANGE_BODY
  732. Nummer liegt nicht im Bereich !
  733. ; Number is out of range !
  734. MSG_NUM_AREA_BODY
  735. Bereich zwischen %ld und %ld
  736. ; Range is between %ld and %ld
  737. MSG_READ_ERR_BODY
  738. Lesefehler aufgetreten !
  739. ; Read error !
  740. MSG_NOT_TAPECOVER_BODY
  741. \033bDies ist keine TapeCover 1.0 Datendatei !
  742. ; This is not a TapeCover 1.0 datafile !
  743. MSG_OPEN_ERR_BODY
  744. Kann Datei nicht 
  745. ffnen !
  746. ; Can't open file !
  747. MSG_PASTE_ERR_BODY
  748. \033cDie Liste kann nicht alle Elemente aufnehmen !\nWas soll ich tun ?
  749. ; \033cList does not have enough free elements !\nWhat should I do ?
  750. MSG_CLEARSIDE_BODY
  751. Diese Seite wirklich l
  752. schen ?
  753. ; Really clear this side ?
  754. MSG_ONE_GADS
  755. ; _Ok
  756. MSG_TWO_GADS
  757. _Ok|_Abbruch
  758. ; _Okay|_Cancel
  759. MSG_PASTE_GADS
  760. Liste _l
  761. schen|_Anh
  762. ngen|Abbrechen
  763. ; _Clear list|_Append|_Cancel
  764. MSG_FR_TITLE
  765. Datei ausw
  766. ; Select a database
  767. MSG_FR_POS
  768. MSG_FR_NEG
  769. Abbruch
  770. ; Cancel
  771. MSG_OUT_TAPE_NR
  772. Kassette Nr.  %03ld
  773. ; Tape Nr. %03ld
  774. MSG_OUT_LENGTH_A
  775. nge Seite A  %s
  776. ; Length Side A  %s
  777. MSG_OUT_LENGTH_B
  778. nge Seite B  %s
  779. ; Length Side B  %s
  780. MSG_OUT_LENGTH
  781. nge %s
  782. ; Length %s
  783. MSG_OUT_SOURCE
  784. Quelle:
  785. ; Source:
  786. MSG_OUT_NR
  787. Noise Reduction:
  788. ; Noise Reduction:
  789. MSG_OUT_INFO_DEF
  790. TDK SA-X 90
  791. ; TDK SA-X 90
  792. MSG_OUT_COMMENT_A_DEF
  793. Diese H
  794. lle wurde mit dem Programm
  795. ; This output was generated using
  796. MSG_OUT_COMMENT_B_DEF
  797. AudioED version 2.86 erstellt.
  798. ; AudioED version 2.86.
  799. MSG_OUT_COMMENT_C_DEF
  800. MSG_OUT_COMMENT_D_DEF
  801. Copyright 
  802.  1995 by Frank Enderle
  803. ; Copyright 
  804.  1995 by Frank Enderle
  805.